الأربعاء، 5 نوفمبر، 2008

حدوتة

كان يا مكان
عدد كبير من المرات
كان فيه راجل بيحب واحدة ست
*
كان يا ما كان
عدد كبير من المرات
كان فيه واحدة ست بتحب راجل
*
وكان يا ما كان
عدد كبير من المرات
واحدة ست وراجل
مابيحبوش الراجل والست
اللي بيحبوهم
*
كان فيه مرة واحدة بس
يمكن مرة واحدة بس
ست وراجل
كانوا فعلاً بيحبوا بعض
*
ترجمة عن روبير دينو
Robert Desnos

هناك 8 تعليقات:

mohra يقول...

فى النهايه
الحب فعل جماعى
حلوه

SOLITUDE® يقول...

حقيقية جدااا

محمد صبحى يقول...

أولا القصيدة جميلة

ثانيا:هل ده هو روبرت "ديسنوس"؟؟

انا فاكر انى قريت مختارات للراجل ده

هو كان من رواد السيريالية

ياريت الإفادة ف الحوار ده
(:

محمد صبحى يقول...

بعد البحث والتدوير
عرفت إن هو الراجل ده

ياخسارة لو كان عاش أكتر من كده كان هيطلع إبداعات أكتر

أنا قريت عنه إن جه ف سنة م السنين
وكان بيكتب قصيدة كل يوم

(:

................


ترجمتك لذيذة

(:

سميرة يقول...

الحب شئ جميل
بس تعرفي
واقعية اوي
وبتحصل كتيييير

واحشاني موووت
ببوسك :)))

انا يقول...

حبيت القصيدة شعره واقعى اوى وترجمتك ببساطتها اكتر من روعه

احمد أبو العلا يقول...

حلوة قوى
تحياتى

Zianour يقول...

مهرة

اهلا بيكي

والحب فعل ثنائي
:)))


وحدة
solitude

جدا جدا

محمد
اشكرك على المعلومات انا عندي كم قصيدة له بالفرنسية واعتقد ان صحيح اسمه هو روبير دينو .. عموما سأتأكد وارد عليك
:))

سمورة

منورة ومنورة
وفينك وكل الكلام الكبير ده
:))))

انا - مش انا- انتِ يعني
اهلا بيكي والبيت بيتك
:)

الاستاذ ابو العلا

تشكرات يا فندم
ومرحبا بك